A few years back, a famous author named Jean Joachim wrote 38 English books. She was asked whether she wanted to translate her books into the Italian language. She said yes and decided to take the expertise of professional literary translation services for this endeavor. Therefore, she went for an Italian translator. Her first book which was translated into the Italian language was a great success and 2,000 copies were sold in a month.
Translating your books into different languages is not uncommon. Due to globalization, you need to translate your books into multiple languages. For book translation, it is important to go for a state-of-the-art translation so that the intended message is disseminated to the readers properly.
Let’s have a look at the perks of translating your books into several languages, plus how to do this efficiently in your budget, to increase sales.
Translation of Books
In this era of digitalization, people want to read their favorite books in their language. Moreover, the traditional method of reading books has finished and people have started reading books on the internet. Therefore, it is expected that by the end of 2026, the market of e-books will reach up to USD 23.12 billion.
Unlike the way, people opt to buy products and services from a website that is in their native language. In the same way, people enjoy reading books which are translated into their mother tongue. For instance, people living in Malaysia will enjoy reading books, not in English but in Malay language. Therefore, as an author, if you want to target the Malaysian literary market then you should go for professional literary translation services.
Benefits of Translating a Book
If you are an established author in your field then, you must be thinking of increasing your readers. For this, you must translate your books into multiple languages. By translating your books into multiple languages, you will get the following benefits.
- Attracting more readers.
- Strengthening your repo.
- Selling more books.
- Developing your Global Identity.
Translation of books is not an easy task. You have to make a great effort, give time, and spend money. To channel all your efforts properly, you must learn how to translate your books efficiently.
Understanding the Global Market
To provide quality content in writing, the author must understand the global market. It is entirely different from writing and selling books in your country than abroad. For the translation of books, you have to hire a translation company that can provide literary translations. Keep this thing in mind that literary translation is not cheap. Therefore, you should go for book translation if you think that you will be able to cover the cost in sales. The other side of the picture is that you should understand the global market and select the market that has a potential reader.
Which Foreign Market to Enter
For your book translation, you should choose your foreign market based on certain factors. Keep your individuality, and don’t commit the mistake of adding romantic characters in your books that are not the right fit for the book and a target market. Let’s have a look at how to tap into global markets.
Select the Best Language
People living around the world speak multiple languages. The question here is in which language you need to translate your book. No doubt that the top languages of the world are considered but you also have to consider some other factors. You need to check which languages are in demand in the digital world and then select the language accordingly.
Investigate the General State of the Target Market
First, you have to check whether the target market is viable for you or not. You must think of tapping into the Indian market as their market is fragmented with 22 languages. Apart from language, you must check book suitability with the field. Each target market has its different dynamics. People in Spain like fantasy, while Italians don’t.
Look for the Amazon Global Marketplaces
Let’s assume that you are interested in the German market. Therefore, you have to check the niche of the books on Amazon.de. The same goes for other target markets. This will assist you in understanding the popularity of your niche and your competitors in the market.
Go with the International Sales
If you notice that some of your English language book sales are coming from Japan then you must go for Japanese translation services for your book. It is a very good idea to make a Japanese fan base. Additionally, it is very handy for you if you are marketing the Japanese edition of your book.
It seems significant to attract a larger number of readers. However, the rational decision is to target one market first. Global companies systematically tap into foreign markets by following this strategy. Similarly, you should test your books on new audiences one by one. If you are a Chinese author and want to tap into Malaysia, Spain, and Japan then first you have to publish one or two books in your native country and then go for robust literary translation services to release your books in these markets.
Hire a Professional Translation Company
Don’t try to translate the book by yourself. Don’t go for Google Translate either. The best option is to hire a professional translation company that provides you with impeccable literary and professional art translation services at a fast turnaround time and affordable rates. Remember that translating a book is not about translating words only. It is about translating ideas. Therefore, proficient translators from a professional translation agency can provide you with seamless translation results.
Wrapping Up
You have toiled hard in writing a book. Now it’s time to publish it. First, publish it in your country then do a market analysis of the segment for which you have written the book. Check the sales of the country in which you want to tap. Finally, hire a professional translation agency that is available around the corner.